wp_head(); ?>
For those who are seeking jobs
登録フォーム(仕事を探している人はこちらから)ひらがなネットは、2017年より職業紹介事業を行なっています。
ひとりひとりの仕事への希望をていねいに聞きます。
日本人も、外国人も、希望にあった
会社で働けることを考え、仕事を紹介しています。
外国人の方は、心配なことは何でも聞いてください。
履歴書の書き方、面接のこと、仕事でのマナーなどは、わたしたちが教えます。
そして、面接には一緒に行くことができます。
仕事をさがしている人は、まずは相談してください。
Hiragana Net has been providing job placement services since 2017.
We carefully listen to each person’s wish for a job. We introduce jobs to both Japanese and foreigners considering that they can work at a company that suits them.
If you are from outside Japan and have anything that you are worried about, please feel free to ask us anything. We teach you how to write a resume, interview and manners at work. We also can go to the interview with you.
If you are looking for a job, please consult us.
お申込み Registration |
登録フォームから申し込んでください。紹介できる仕事があるか、確認します。 Apply from the registration form. We will check if there is a job we can introduce. |
|
---|---|---|
カウンセリング / スキルチェック Counseling / Skill Check |
紹介できる仕事があるときは、わたしたちの会社でカウンセリングをします。仕事の希望などをくわしく聞きます。 ※日本語での事務の仕事を希望する場合、日本語、PCのスキルチェック(能力の確認)をします。 スキルがわかることで、会社への紹介がしやすくなります。 If there is a job that we can introduce, we will do counseling at our company. We will ask you about your job request in detail. ※If you want to do office work in Japanese, you need to check your Japanese and PC skills (confirmation of ability). Knowing the skills makes it easier to introduce to the company. |
|
仕事紹介 Job Introduction |
希望にあう仕事を紹介します。
その仕事に興味があったら、紹介する会社にあなたの情報を送ります。 We will introduce a job that meets your needs. If you are interested in the job, we will send your information to the company. |
|
面接・選考 Interviews |
書類の選考に通ったら、会社に面接に行きます。
面接には、ひらがなネットのスタッフが一緒に行きます。 If you pass the document screening, you will go to the company for an interview. Hiragana net staff will accompany you for the interview. |
|
合否通達 Notice of Acceptance or Rejection |
採用のとき入社できる日など、くわしいことを確認します。Passed:We will check the details including when you can join the company. |
不採用のときほかの会社を紹介します。Rejected:Let us introduce you to another company. |
労働契約 Labor Contract |
会社と「労働契約書」を結びます。内容が難しいときは、ひらがなネットが説明します。 You will sign a "labor contract" with the company. If the content is difficult, Hiragana net will explain. |
|
入社 Joining the company |
入社の日までサポートします。 We will support you until you join the company. |
外国人のネイティブチェックや、調査の協力など、1日や数時間の仕事の紹介もしています。
We also introduce jobs for a day or a few hours such as native language checking and survey cooperation.
正社員の仕事も、モニターの仕事も、ご興味のある方はフォームからお申込みください。
If you are interested in a full-time job or a monitor job, please apply from the form.
登録はこちらから